&廈門 商標(biāo)注冊(cè)&廈門 專利申請(qǐng)&廈門 計(jì)算機(jī)軟件 版權(quán)登記&廈門標(biāo)典商標(biāo),&廈門 商標(biāo)注冊(cè)&廈門 專利申請(qǐng)&廈門 計(jì)算機(jī)軟;廈門標(biāo)典商標(biāo)事務(wù)所.
┏&┓廈門 商標(biāo)注冊(cè)┏&┓廈門 專利申請(qǐng)┏&┓廈門 計(jì)算機(jī)軟件 版權(quán)登記┏&┓廈門標(biāo)典商標(biāo)
繼一系列質(zhì)量風(fēng)波后,蒙牛近日又因與“猛牛”的一場(chǎng)商標(biāo)案被判敗訴而備受關(guān)注。記者注意到,此案僅是蒙牛眾多山寨商標(biāo)中的冰山一角,資料顯示,僅“猛?!币廊簧У纳虡?biāo)目前就有11個(gè),此外,包括蒙妞、MINGNIU FOODS 等音近、類似的商標(biāo)也不在少數(shù)。中國(guó)政法大學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)中心研究員趙占領(lǐng)認(rèn)為,過(guò)多的山寨商標(biāo)最終會(huì)對(duì)品牌造成影響,甚至損害品牌形象。
除了大量的山寨商標(biāo),蒙牛近日為了改變形象用的英文廣告語(yǔ)“l(fā)ittle happinessmatters”也因涉及英語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤被推至輿論的風(fēng)口浪尖。今年下半年,急于轉(zhuǎn)變形象的蒙牛改變了使用了13年的包裝,并推出新的宣傳語(yǔ)“只為點(diǎn)滴幸福”,欲一改形象,但就在廣告語(yǔ)的英語(yǔ)翻譯上捅了婁子。
┏&┓廈門 商標(biāo)注冊(cè)┏&┓廈門 專利申請(qǐng)┏&┓廈門 計(jì)算機(jī)軟件 版權(quán)登記┏&┓廈門標(biāo)典商標(biāo)
新華網(wǎng)就“l(fā)ittle happiness matters”的含義展開調(diào)查,被調(diào)查的27名外籍人士無(wú)一例外地認(rèn)為,“l(fā)ittle happinessmatters”表達(dá)的含義是“幸福并不重要”、“幸福沒(méi)什么意義”,與蒙牛欲表達(dá)的意思完全相反。
記者了解到,“l(fā)ittle”與“alit-tle”含義完全相反并不是非常冷門的知識(shí)。一位外語(yǔ)系畢業(yè),并就職于外資公司的白領(lǐng)張小姐對(duì)記者表示,“兩者的分別其實(shí)在中學(xué)就學(xué)過(guò),而且還常常在考試題目里出現(xiàn),犯這種語(yǔ)法錯(cuò)誤實(shí)在太低級(jí)了?!本W(wǎng)友“法切蒂卡布里尼”甚至質(zhì)疑道,“l(fā)ittle和alittle、few和afew的區(qū)別,是初中英語(yǔ)的內(nèi)容吧?給蒙牛寫廣告詞的人初中畢業(yè)沒(méi)?”
而更讓人覺(jué)得可笑的是,蒙牛對(duì)于事件回應(yīng)稱,廣告語(yǔ)的設(shè)計(jì)公司(麥肯光明)稱,這是英國(guó)諺語(yǔ)用法,而其列舉曾查閱的權(quán)威詞典,竟然是有道詞典、愛(ài)詞霸、金山詞霸。此番回應(yīng)又惹來(lái)了網(wǎng)友們吐槽,一位用戶名為“l(fā)it-tle_bululu”的網(wǎng)友表示,“這么大一家企業(yè)找的廣告公司翻譯這么重要的標(biāo)語(yǔ)竟然靠網(wǎng)絡(luò)詞典,也太"敬業(yè)"了吧。”網(wǎng)友“陳航”則嘆息道:“中國(guó)的一流企業(yè),能少犯三流的錯(cuò)誤嗎?”
┏&┓廈門 商標(biāo)注冊(cè)┏&┓廈門 專利申請(qǐng)┏&┓廈門 計(jì)算機(jī)軟件 版權(quán)登記┏&┓廈門標(biāo)典商標(biāo)
www.xmbiaodian.com
&廈門 商標(biāo)注冊(cè)&廈門 專利申請(qǐng)&廈門 計(jì)算機(jī)軟件 版權(quán)登記&廈門標(biāo)典商標(biāo),&廈門 商標(biāo)注冊(cè)&廈門 專利申請(qǐng)&廈門 計(jì)算機(jī)軟;廈門標(biāo)典商標(biāo)事務(wù)所.
廈門標(biāo)典商標(biāo)事務(wù)所
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) peada.cn 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1